fiogf49gjkf0d
저의 작업에서 소재는 한택식물원입니다.(1-허브원1 2-남아프리카온실 3-호주온실 4-수생식물원1 5-수생식물원2 6-허브원2 7-남아프리카온실2 8-wall garden) 저는 그 장소에서 소요(逍遙하며 내부에 축적된 다양한 체험들을 화면에 조형적으로 드러내고자 의도하였습니다. 자연을 보고 느끼는 것은 거리, 위치뿐만이 아니라 계절, 시간에 라 끊임없이 달라 보입니다. 한 장소를 여러 시간대에 걸쳐 방문하고 사생하고 사진으로 기록을 한 후 작업실에 돌아 와서 머릿속에 그곳의 지도를 그리듯이 그림을 그려 나갔습니다.

<한택소요> 작업에서 저는 산수화 병풍의 형식을 취했습니다. 8폭의 캔버스는 각각 하나의 그림이기도 하지만 서로 길로서 연결이 암시되어 있습니다. 각각의 그림들은 조금씩 다른 시점(조감, 앙시, 평원..)으로 그려졌으며 한 그림 속에 다양한 시점이 뒤섞여 있는 경우도 있습니다. 그리고 저는 동양에서예부터 자연의 기본요소라고 생각한 오행 (木, 火, 土, 金, 水)을 화면에 조화롭게 배치하고자 하였습니다.

우리나라와 동양에서 자연은 예부터 산수(山水)라 하였습니다. 서양 풍경화의 개념이 인간이 자연을 개척한 결과인 풍경인 것과는 달리 동양의 산수화는 산수라는 말에서 산과 물의 세계와 인간 합일과 조화를 목표로 하고 있습니다. 자연을 그리는 그림에 있어서 자연의 개념과 자연에 대한 인간의 태도는 가장 근본적인 문제입니다.
현재 저의 작업에는 동양 산수화와 서양 풍경화의 개념이 혼재하고 있습니다. 제가 앞으로 지향하고자 하는 지점은 생태학적 세계관으로 명명할 수 있는 자연관입니다. 인간과 자연은 더 이상 주종의 위치가 아닌 등위의 존재이며 생태학적 세계관에 근거한 이상적 자연세계는 인간을 위한 자연이 아닌 생태계 전체의 조화의 세계입니다.

재료의 사용면에서는 수채화용 캔버스 천에 바탕칠을 한 후 유화를 사용하였습니다. 그림자의 표현은 방문의 시간이 다르기 때문에 사진 자료마다 다르게 나타나므로 의도적으로 배제하였습니다. 윤곽선의 강조는 보는 방식의 문제와 연결이 됩니다. 저는 대상을 보되 눈으로 만지듯이 보는 것을 선호하며 어두운면속에 있는 윤곽이라도 세세하게 초점을 맞추어서 보곤 합니다. 시점에서 조감법이나 평원법을 사용한경우는 각각의 개체들을 정원사가 조경수를 심듯이, 고지도에 위치를 그려 넣듯이 그려 넣었습니다. -<호주온실><남아프리카온실1> 그리고 원근법을 사용한 구도에서는 평면성을 유지하면서 전경과 중경, 후경을드러내고자 시도해 보았습니다.-<허브원1> 특정한 시간대나 상황, 분위기에 따라 대상이 다르게 보이는순간을 색채의 사용으로 강조한 경우도 있으며<수생식물원1><수생식물원2> 대상의 고유색에 보색 대비를강조하여 사용한 경우도 있습니다.


The subject matter of my work is Hantaek Botanical Garden. (1-Herb Garden, 2-South Africa Garden, 3-Australia Garden, 4-Water Plants Garden I, 5-Water Plants Garden II, 6-Spontaneous Plants Garden) I intend to reveal my various inner experiences in form, while strolling the garden. What I see and feel from nature might change incessantly in accordance with time and season. After sketching and photographing a place several times in various time zones, I paint
pictures in my studio as if to draw a map.

Strolling Hantaek is rendered in the style of a folded screen. It implies that the pictures depicted on the six screens are connected by different roads. Each picture is represented from slightly different visual angles, or rendered from a mixture of diverse visual perspectives. I try to unrestrictedly arrange in my work wood, fire, earth, metal, and water that were regarded as the fundamental elements of nature in the East.

From old times, both in Korea and the East, nature has been referred to as water and mountain. Unlike the concept of landscape in the West which is resulted from human’ s exploitation of nature, Eastern landscape painting aims at attaining the unity and harmony of humans with water and mountain. The most critical issues in representations of nature are our concept of and attitude toward nature.

The notion of Oriental mountain-and-water painting is blended with the concept of Western landscape painting in my work. The view of nature my art pursues can be called an ecological view of the world. Man and nature are not in the relation between master and servant any longer, but are in an equal position. In the ideal world of nature, based on the ecological view of nature, man is in harmony with nature and a whole ecosystem.

In terms of the use of materials, oil paints are used after applying background paints to the canvas cloth for watercolor painting. Complementary hues are added to the basic colors of featured objects, while their shadows are not represented as they appear different whenever I visited the garden. My emphasis on their contours depends on my way of seeing. I prefer seeing objects like touching them, and pay so careful attention to dark contours. When employing aerial perspective or plane perspective, I draw them, just as a gardener plants a tree or a cartographer marks a post. In the work employing perspective, I also try to reveal the foreground, middle-distance view, and background, maintaining two-dimensionality.